《上海外国语大学》  
上一期    下一期

姜椿芳与《列宁在十月》孟庆和

   期次:第595期      查看:121   


  1917年11月7日,列宁领导俄罗斯人民推翻了资产阶级临时政府,1922年底成立了苏维埃社会主义共和国联盟即苏联。1930至1940年代,让上海人民乃至全国人民了解苏联的社会主义事业和反法西斯战争,是中共上海地下党的任务之一。
  1936年7月底,在哈尔滨从事反日活动的中共地下党员姜椿芳(1912—1987,上外首任校长),由于已经引起日本占领者的注意,被迫秘密转移至上海。8月初,姜椿芳来到上海,经人介绍考入苏联人开办的亚洲影片公司(江湾路五三新屋)。他除了担任苏联人的口译工作之外,还负责翻译苏联影片的说明书(故事情节及编剧、导演和主要演员的名单),并把影片中的对白译成中文字幕。起初,中文字幕是在影片放映时用幻灯打在银幕或特制的屏幕上,后来直接印在影片拷贝上。同时他还负责影片的广告宣传工作。
  姜椿芳设计的电影广告对宣传苏联社会主义革命和建设,唤起上海民众反压迫、反剥削、反侵略起了推动作用。面对日本侵略者对上海咄咄逼人的进攻态势,姜椿芳曾和上海地下党与一位苏联人研究,炸毁停泊在黄浦江上的日本海军旗舰“出云”号,但因技术上有困难未能实施。他便利用做电影广告的机会,在广告词中提醒市民准备战斗。如1937年7月,《申报》刊登了《与打击者以打击》电影广告,介绍该片是“记录苏联红军作战演习之巨片!我们是和平军,但准备以打击还打击!”
  1941年8月,根据党的指示,姜椿芳离开亚洲影片公司,进入位于上海外滩26号的苏联塔斯社中国分社。在社长罗果夫的支持和帮助下,姜椿芳成了一名塔斯社的翻译。他以苏联塔斯社工作人员的身份为掩护,主编了以苏联人名义创办的《时代》周刊,及时报道了苏联反法西斯战争的情况———这是日本全面侵略中国后,上海及东南沦陷区人民唯一能读到的中文时事刊物。1942年姜椿芳又编辑出版了《苏联文艺》月刊,并以林凌、什之等几十个笔名,翻译了多部苏联小说、戏剧、电影、诗歌等。俄苏文学翻译家草婴就是在姜椿芳的指导下走上了文学翻译的道路。
  1947年11月7日是十月革命胜利30周年。为了向国统区人民宣传十月革命,鼓舞文化界进步人士和广大群众反抗国民党政府的反动统治,处于极其紧张和危险的地下工作之中的姜椿芳,率先翻译了由莫斯科电影制片厂1937年拍摄的《列宁在十月》电影剧本,由上海海燕书店在中国首次出版发行。中文版《列宁在十月》电影剧本封面上译者的姓名用了姜椿芳笔名“什之”。《列宁在十月》首译本第一版发行1000册,之后又连续出了两版,三版共发行6000册。这对译者和出版者来说,都冒着极大的被逮捕和查封风险。
  1949年10月新中国成立。1951年4月,海燕书店推出第四版《列宁在十月》,一次发行7500册。1952年,海燕书店与其他几个出版机构合并,成立了“新文艺出版社”。成立伊始,便于1952年3月重新出版了由姜椿芳(什之)翻译的《列宁在十月》电影剧本,第一版发行9500册。此后,各种版本的《列宁在十月》电影剧本或电影小说,出版发行量不断刷新纪录。1956年5月由姜椿芳(林凌、林淡秋)翻译的电影小说《列宁在十月与列宁在一九一八年》第一版印刷量达8000册。1950年,由东北电影制片厂译制的1937年版《列宁在十月》公映。
  (作者系上外校友会、基金会原秘书长,编审,本文原载2017年11月10日《文汇报》,本报略有删节)

上海外国语大学 版权所有 

北京华文科教科技有限公司仅提供技术支持,图文与本公司无关

京ICP备12019430号-7

本期已有3927次访问,全刊已有926003次访问